| Афоризм: | Рейтинг | |
| "Ведь вы хотите уничтожить государственную власть, не так ли?" Да, хотим, но не сейчас, сейчас мы не можем хотеть этого. Почему? Потому, что ещё существует империализм, в стране ещё существуют реакционеры, ещё существуют классы.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-2
] | |
| "Отбросить иллюзии, готовиться к борьбе"
Автор: Мао Цзэдун
| [
1
] | |
| Административные распоряжения и методы убеждения и воспитания, применяемые для разрешения противоречий внутри народа, взаимно дополняют друг друга.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-2
] | |
| Административные распоряжения, издаваемые в целях поддержания общественного порядка, должны сопровождаться убеждением и воспитательной работой, ибо во многих случаях одними распоряжениями ничего не добьешься.
Автор: Мао Цзэдун
| [
0
] | |
| Бедность побуждает к переменам, к действиям, к революции.
Автор: Мао Цзэдун
| [
0
] | |
| Без усилий Коммунистической партии Китая, без китайских коммунистов, как станового хребта китайского народа, невозможно добиться независимости и освобождения Китая, невозможно также добиться индустриализации страны и модернизации её сельского хозяйства.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-8
] | |
| Буржуазия и мелкая буржуазия неизбежно отражают свою идеологию, неизбежно упорно и всякими путями проявляют себя в политических и идеологических вопросах.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-2
] | |
| В классовом обществе каждый человек живет как индивид определенного класса, и нет такой идеологии, на которой бы не лежала классовая печать.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-3
] | |
| В настоящее время мы осуществляем не только революцию в общественном строе, то есть переход от частной формы собственности к общественной форме собственности, но и революцию в технике, то есть переход от кустарного промышленного производства к современному машинному производству в крупных масштабах.
Автор: Мао Цзэдун
| [
10
] | |
| В нашей огромной работе государственных учреждений и в разнообразных общественных делах необходимо опираться на людей, стоящих вне рядов партии.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-9
] | |
| В нашей стране борьба за упрочение социализма, борьба "кто кого" - социализм или капитализм - охватит длительный исторический период.
Автор: Мао Цзэдун
| [
1
] | |
| В нашей стране противоречия между рабочим классом и национальной буржуазией относятся к противоречиям внутри народа.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-3
] | |
| В нынешних условиях нашей страны противоречия внутри народа включают в себя противоречия внутри рабочего класса, противоречия внутри крестьянства, противоречия внутри интеллигенции, противоречия между рабочим классом и крестьянством, противоречия между рабочими и крестьянами, с одной стороны, и интеллигенцией, с другой, противоречия между рабочим классом и другими трудящимися, с одной стороны, и национальной буржуазией, с другой, противоречия внутри национальной буржуазии и т.д.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-2
] | |
| В обычных условиях противоречия внутри народа не являются антагонистическими.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-3
] | |
| В период буржуазно-демократической революции ей, с одной стороны, была присуща революционность, а с другой, соглашательство. В период социалистической революции она, с одной стороны, эксплуатирует рабочий класс, извлекая из этого прибыль, но вместе с тем поддерживает Конституцию и желает принять социалистические преобразования.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-4
] | |
| В социалистическом государстве подобное положение является, как правило, лишь частичным и временным явлением. Это объясняется тем, что здесь уничтожена эксплуатация человека человеком и существует коренная общность интересов народа.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-2
] | |
| В целях быстрого развития дела социализма в Китае на ещё более прочной основе китайский народ под руководством Коммунистической партии проводит животворное движение за упорядочение стиля.
Автор: Мао Цзэдун
| [
0
] | |
| В целях охраны общественного порядка и интересов широких народных масс диктатуру необходимо осуществлять также в отношении воров, мошенников, убийц, поджигателей, хулиганских шаек и других вредных элементов, серьёзно подрывающих общественный порядок.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-3
] | |
| Враг наступает - мы отступаем, враг остановился - мы тревожим, враг отступает - мы преследуем.
Автор: Мао Цзэдун
| [
0
] | |
| Все вопросы идеологического порядка, все спорные вопросы внутри народа могут разрешаться лишь демократическим путем, методами обсуждения, критики, убеждения и воспитания; их нельзя решать методами принуждения и оказания давления.
Автор: Мао Цзэдун
| [
0
] | |
| Всё то, против чего враг борется, мы должны поддерживать, а против всего того, что враг поддерживает, мы должны бороться.
Автор: Мао Цзэдун
| [
1
] | |
| Вся история революции свидетельствует о том, что без руководства рабочего класса революция терпит поражение, а при его наличии - одерживает победу.
Автор: Мао Цзэдун
| [
7
] | |
| Всякий, кто стоит на стороне революционного народа, - революционер.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-4
] | |
| Говоря в общем, в основе противоречий внутри народа лежит коренная общность интересов народа.
Автор: Мао Цзэдун
| [
0
] | |
| Демократическая диктатура народа предполагает руководство со стороны рабочего класса.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-3
] | |
| Демократическая революция является необходимой подготовкой к социалистической революции, а социалистическая революция - неизбежным направлением развития демократической революции.
Автор: Мао Цзэдун
| [
5
] | |
| Диктатура имеет и вторую функцию, а именно: защиту государства от подрывной деятельности и возможной агрессии со стороны внешних врагов.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-3
] | |
| Для совершения революции нужна революционная партия.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-4
] | |
| Если враг яростно нападает и изображает нас в самом мрачном свете как людей, лишённых всяких достоинств, то это ещё лучше, ибо доказывает, что мы не только проводим четкую грань между ним и собой, но и имеем большие успехи в работе.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-2
] | |
| За последние годы в деревне стали всё более расти стихийные силы капитализма, повсеместно появились новые кулаки, немало зажиточных середняков стремится стать кулаками.
Автор: Мао Цзэдун
| [
3
] | |
| И догматизм и ревизионизм идут вразрез с марксизмом. Марксизм, несомненно, будет развиваться; он будет развиваться дальше по мере развития практики.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-3
] | |
| Изменения в обществе обусловливаются главным образом развитием противоречий внутри общества, то есть противоречия между производительными силами и производственными отношениями.
Автор: Мао Цзэдун
| [
1
] | |
| Искоренение контрреволюционеров есть борьба, обусловленная противоречиями между нами и нашими врагами.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-2
] | |
| Классовая борьба между рабочим классом и национальной буржуазией относится, вообще, к классовой борьбе внутри народа, так как у нас национальной буржуазии присущ двойственный характер.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-2
] | |
| Классовая борьба, победа одних классов, уничтожение других - такова история, многотысячелетняя история цивилизации. Толкование истории с этой точки зрения есть исторический материализм, а с противоположной точки зрения - исторический идеализм.
Автор: Мао Цзэдун
| [
0
] | |
| Классовая борьба, производственная борьба и научный эксперимент есть три великих революционных движения в строительстве могучей социалистической страны.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-6
] | |
| Когда много людей - много суждений, много энтузиазма и энергии. У народных масс никогда не было такого подъема духа, такого боевого задора и высокого дерзания, как сейчас.
Автор: Мао Цзэдун
| [
0
] | |
| Коммунизм есть цельная идеология пролетариата и вместе с тем новый общественный строй.
Автор: Мао Цзэдун
| [
2
] | |
| Коммунистическая партия Китая является руководящим ядром всего китайского народа. Без такого ядра невозможна победа дела социализма.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-6
] | |
| Конечно, вопрос об отношении между нами и нашими врагами есть тоже своего рода вопрос о правде и неправде.
Автор: Мао Цзэдун
| [
1
] | |
| Кто наши враги и кто наши друзья? Вот вопрос, который имеет в революции первостепенное значение.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-5
] | |
| Любое действие революционной партии представляет собой осуществление политики.
Автор: Мао Цзэдун
| [
5
] | |
| Мы должны быть уверены в том, что: 1) широкие массы крестьян желают под руководством партии постепенно встать на путь социализма; 2) партия способна повести крестьян по пути социализма. Оба положения являются сутью дела и его главной стороной.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-3
] | |
| Мы должны верить в массы, мы должны верить в партию - это два основных принципа. Если мы будем сомневаться в этих принципах, то не справимся ни с какой работой.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-2
] | |
| Мы стоим на позициях пролетариата и широких народных масс. Для коммуниста это значит, что он должен стоять на партийных позициях, на позициях партийности и верности политике партии.
Автор: Мао Цзэдун
| [
-5
] | |
..